
تحت شعار “لن تبقى لغة دون قرآن”، بدأت رئاسة الشؤون الدينية التركية بإصدار نسخ مترجمة من تفسير القرآن الكريم إلى 4 لغات جديدة.
وأعلنت رئاسة الشؤون الدينية إصدارها لنسخ مترجمة من القرآن الكريم إلى اللغات، البلغارية والأوزبكية بالإضافة إلى لغتي الشيشيوا والشوناجا الإفريقيتين المحليتين اللتين تستخدمان في زمبابوي ومالاوي وبعض الدول الإفريقية.
ويأتي ذلك في إطار سعي الشؤون الدينية لإيصال معاني القرآن الكريم إلى أكبر عدد من المسلمين حول العالم، ليتسنى لهم فهم دينهم بشكل أكثر عمقًا.
وتخطط رئاسة الشؤون،خلال الفترة المقبلة، لإصدار نسخ مترجمة إلى اللغة الفارسية.
صرح وزير الخزانة والمالية التركي محمد شيمشك بأن بلاده حققت نتائج ملموسة في مكافحة الاقتصاد…
في قلب شبه الجزيرة التاريخية بمدينة إسطنبول، يقع جامع الفاتح، ويعتبر أول مسجد سلطاني كبير…
تتواصل أعمال الرحلة العلمية التركية الوطنية العاشرة إلى القارة القطبية الجنوبية "أنتاركتيكا"، حيث يعمل باحثون…
نجحت الطائرة التركية بيرقدار أقِنجي الهجومية بدون طيار، في تدمير طائرة مسيرة خلال اختبار إطلاق…
تركيا الآن - أخبار الاقتصاد كشفت بيانات حديثة صادرة عن البنك المركزي التركي عن تحولات…
أثارت واقعة دفع فاتورة بقيمة 600 ليرة تركية مقابل 3 عبوات مياه فقط في أحد…
هذا الموقع يستعمل ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) لتحسين تجربة استخدامك.