
تحت شعار “لن تبقى لغة دون قرآن”، بدأت رئاسة الشؤون الدينية التركية بإصدار نسخ مترجمة من تفسير القرآن الكريم إلى 4 لغات جديدة.
وأعلنت رئاسة الشؤون الدينية إصدارها لنسخ مترجمة من القرآن الكريم إلى اللغات، البلغارية والأوزبكية بالإضافة إلى لغتي الشيشيوا والشوناجا الإفريقيتين المحليتين اللتين تستخدمان في زمبابوي ومالاوي وبعض الدول الإفريقية.
ويأتي ذلك في إطار سعي الشؤون الدينية لإيصال معاني القرآن الكريم إلى أكبر عدد من المسلمين حول العالم، ليتسنى لهم فهم دينهم بشكل أكثر عمقًا.
وتخطط رئاسة الشؤون،خلال الفترة المقبلة، لإصدار نسخ مترجمة إلى اللغة الفارسية.
أعلن وزير الدفاع التركي يشار غولر، أن بلاده ستتمكن من استخدام ذخائر وصواريخ محلية في…
أعلن الرئيس التركي رجب طيب أردوغان، السبت، بدء مشروع بناء حاملة طائرات محلية ثانية أكبر…
قال متحدث وزارة الخارجية التركية أونجو كتشالي إن اجتماع مسؤولين من تركيا والولايات المتحدة وقطر…
دعا وزير الدفاع التركي يشار غولر إلى دمج ما تُعرف بقوات "قسد" في الجيش السوري،…
في ولاية وان شرقي تركيا، نجح الشقيقان إرهان وفيصل دورماز في تحويل خبرتهما التي اكتسباها…
استكمل مركز "آقداغ" للتزلج استعداداته للموسم الشتوي في منطقة لاديك بولاية صامصون شمالي تركيا. وقال…
هذا الموقع يستعمل ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) لتحسين تجربة استخدامك.