غياب جميع أعضاء البرلمان التركي وحضور نائب واحد.. السبب “مدهش”

اجتمع البرلمان التركي، أمس الثلاثاء، في جلسته بحضور نائب واحد فقط؛ لذلك لم تنعقد الجلسة، حيث انتشرت صورة لرئيس حزب العمال التركي إركان باش، أثناء جلوسه منفردًا في قاعة البرلمان التركي.وفق ما نشرت صحيفة  “خبر ترك” المحلية .

 

وعلق إركان باش بشكل طريف علي سبب حضوره بمفرده برغم علمه أنه لا جلسات ستعقد اليوم، عبر تعليق على حسابه الرسمي بموقع التواصل الاجتماعي “تويتر”، قال فيه: “لقد ألقيت عشرات الخطابات بالبرلمان التركي، وكل أسبوع أعقد مؤتمرًا صحفيًا، لكن لا أرى أيًّا منها بقناة أو صحيفة “خبر ترك”، لذلك توجب علي أن آتي اليوم وحدي حتى تراني القناة”.

.

المصدر/ تركياالآن

 

تعليق 1
  1. Abdullah Al Zourike يقول

    بسم الله الرحمن الرحيم

    In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

    قولوا آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

    Say: We believe in Allah and (in) that which had been revealed to us, and (in) that which was revealed to Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqoub and the tribes, and (in) that which was given to Musa and Isa, and (in) that which was given to the prophets from their Lord, we do not make any distinction between any of them, and to Him do we submit.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،١٤] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 64:
    قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون

    Say: O followers of the Book! come to an equitable proposition between us and you that we shall not serve any but Allah and (that) we shall not associate aught with Him, and (that) some of us shall not take others for lords besides Allah; but if they turn back, then say: Bear witness that we are Muslims.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،١٥] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 84:
    قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

    Say: We believe in Allah and what has been revealed to us, and what was revealed to Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqoub and the tribes, and what was given to Musa and Isa and to the prophets from their Lord; we do not make any distinction between any of them, and to Him do we submit.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،١٦] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 113:
    ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون

    They are not all alike; of the followers of the Book there is an upright party; they recite Allah’s communications in the nighttime and they adore (Him).
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،١٦] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 114:
    يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين

    They believe in Allah and the last day, and they enjoin what is right and forbid the wrong and they strive with one another in hastening to good deeds, and those are among the good.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،١٧] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 115:
    وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين

    And whatever good they do, they shall not be denied it, and Allah knows those who guard (against evil).
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،١٨] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 199:
    وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم وما أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب

    And most surely of the followers of the Book there are those who believe in Allah and (in) that which has been revealed to you and (in) that which has been revealed to them, being lowly before Allah; they do not take a small price for the communications of Allah; these it is that have their reward with their Lord; surely Allah is quick in reckoning.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،١٩] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 67:
    ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين

    Ibrahim was not a Jew nor a Christian but he was (an) upright (man), a Muslim, and he was not one of the polytheists.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 45:
    إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين

    When the angels said: O Marium, surely Allah gives you good news with a Word from Him (of one) whose name is the ‘. Messiah, Isa son of Marium, worthy of regard in this world and the hereafter and of those who are made near (to Allah).
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 46:
    ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين

    And he shall speak to the people when in the cradle and when of old age, and (he shall be) one of the good ones.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 47:
    قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

    She said: My Lord! when shall there be a son (born) to I me, and man has not touched me? He said: Even so, Allah creates what He pleases; when He has decreed a matter, He only says to it, Be, and it is.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 48:
    ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل

    And He will teach him the Book and the wisdom and the Tavrat and the Injeel.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢١] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 49:
    ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلون وما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

    And (make him) an apostle to the children of Israel: That I have come to you with a sign from your Lord, that I determine for you out of dust like the form of a bird, then I breathe into it and it becomes a bird with Allah’s permission and I heal the blind and the leprous, and bring the dead to life with Allah’s permission and I inform you of what you should eat and what you should store in your houses; most surely there is a sign in this for you, if you are believers.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢١] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 50:
    ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون

    And a verifier of that which is before me of the Taurat and that I may allow you part of that which has been forbidden t you, and I have come to you with a sign from your Lord therefore be careful of (your duty to) Allah and obey me.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢١] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 51:
    إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

    Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٢] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 52:
    فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون

    But when Isa perceived unbelief on their part, he said Who will be my helpers in Allah’s way? The disciples said: We are helpers (in the way) of Allah: We believe in Allah and bear witness that we are submitting ones.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٢] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 53:
    ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين

    Our Lord! we believe in what Thou hast revealed and we follow the apostle, so write us down with those who bear witness.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٣] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 54:
    ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين

    And they planned and Allah (also) planned, and Allah is the best of planners.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٣] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 55:
    إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون

    And when Allah said: O Isa, I am going to terminate the period of your stay (on earth) and cause you to ascend unto Me and purify you of those who disbelieve and make those who follow you above those who disbelieve to the day of resurrection; then to Me shall be your return, so l will decide between you concerning that in which you differed.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٤] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 56:
    فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

    Then as to those who disbelieve, I will chastise them with severe chastisement in this world and the hereafter, and they shall have no helpers.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٤] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 57:
    وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين

    And as to those who believe and do good deeds, He will pay them fully their rewards; and Allah does not love the unjust.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٤] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 58:
    ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم

    This We recite to you of the communications and the wise reminder.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٤] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 59:
    إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون

    Surely the likeness of Isa is with Allah as the likeness of Adam; He created him from dust, then said to him, Be, and he was.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٥] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 60:
    الحق من ربك فلا تكن من الممترين

    (This is) the truth from your Lord, so be not of the disputers.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٥] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 67:
    ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين

    Ibrahim was not a Jew nor a Christian but he was (an) upright (man), a Muslim, and he was not one of the polytheists.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٥] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة آل عمران, الآية 68:
    إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين

    Most surely the nearest of people to Ibrahim are those who followed him and this Prophet and those who believe and Allah is the guardian of the believers.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٦] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 153:
    يسألك أهل الكتاب أن تنزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلك وآتينا موسى سلطانا مبينا

    The followers of the Book ask you to bring down to them a book from heaven; so indeed they demanded of Musa a greater thing than that, for they said: Show us Allah manifestly; so the lightning overtook them on account of their injustice. Then they took the calf (for a god), after clear signs had come to them, but We pardoned this; and We gave to Musa clear authority.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٧] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 154:
    ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا في السبت وأخذنا منهم ميثاقا غليظا

    And We lifted the mountain (Sainai) over them at (the taking of the covenant) and We said to them: Enter the door making obeisance; and We said to them: Do not exceed the limits of the Sabbath, and We made with them a firm covenant.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٧] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 155:
    فبما نقضهم ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم قلوبنا غلف بل طبع الله عليها بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا

    Therefore, for their breaking their covenant and their disbelief in the communications of Allah and their killing the prophets wrongfully and their saying: Our hearts are covered; nay! Allah set a seal upon them owing to their unbelief, so they shall not believe except a few.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٧] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 156:
    وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما

    And for their unbelief and for their having uttered against Marium a grievous calumny.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٧] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 157:
    وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا

    And their saying: Surely we have killed the Messiah, Isa son of Marium, the apostle of Allah; and they did not kill him nor did they crucify him, but it appeared to them so (like Isa) and most surely those who differ therein are only in a doubt about it; they have no knowledge respecting it, but only follow a conjecture, and they killed him not for sure.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٨] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 158:
    بل رفعه الله إليه وكان الله عزيزا حكيما

    Nay! Allah took him up to Himself; and Allah is Mighty, Wise.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٨] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 159:
    وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون عليهم شهيدا

    And there is not one of the followers of the Book but most certainly believes in this before his death, and on the day of resurrection he (Isa) shall be a witness against them.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٨] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 160:
    فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا

    Wherefore for the iniquity of those who are Jews did We disallow to them the good things which had been made lawful for them and for their hindering many (people) from Allah’s way.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٨] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 161:
    وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما

    And their taking usury though indeed they were forbidden it and their devouring the property of people falsely, and We have prepared for the unbelievers from among them a painful chastisement.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٩] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 162:
    لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك والمقيمين الصلاة والمؤتون الزكاة والمؤمنون بالله واليوم الآخر أولئك سنؤتيهم أجرا عظيما

    But the firm in knowledge among them and the believers believe in what has been revealed to. you and what was revealed before you, and those who keep up prayers and those who give the poor-rate and the believers in Allah and the last day, these it is whom We will give a mighty reward.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٢٩] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 171:
    يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم ولا تقولوا على الله إلا الحق إنما المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه فآمنوا بالله ورسله ولا تقولوا ثلاثة انتهوا خيرا لكم إنما الله إله واحد سبحانه أن يكون له ولد له ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا

    O followers of the Book! do not exceed the limits in your religion, and do not speak (lies) against Allah, but (speak) the truth; the Messiah, Isa son of Marium is only an apostle of Allah and His Word which He communicated to Marium and a spirit from Him; believe therefore in Allah and His apostles, and say not, Three. Desist, it is better for you; Allah is only one Allah; far be It from His glory that He should have a son, whatever is in the heavens and whatever is in the earth is His, and Allah is sufficient for a Protector.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 172:
    لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم إليه جميعا

    The Messiah does by no means disdain that he should be a servant of Allah, nor do the angels who are near to Him, and whoever disdains His service and is proud, He will gather them all together to Himself.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 173:
    فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا

    Then as for those who believe and do good, He will pay them fully their rewards and give them more out of His grace; and as for those who disdain and are proud, He will chastise them with a painful chastisement. And they shall not find for themselves besides Allah a guardian or a helper
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 174:
    يا أيها الناس قد جاءكم برهان من ربكم وأنزلنا إليكم نورا مبينا

    O people! surely there has come to you manifest proof from your Lord and We have sent to you clear light.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة النساء, الآية 175:
    فأما الذين آمنوا بالله واعتصموا به فسيدخلهم في رحمة منه وفضل ويهديهم إليه صراطا مستقيما

    Then as for those who believe in Allah and hold fast by Him, He will cause them to enter into His mercy and grace and guide them to Himself on a right path.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣١] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 16:
    واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا

    And mention Marium in the Book when she drew aside from her family to an eastern place;
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣١] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 17:
    فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا

    So she took a veil (to screen herself) from them; then We sent to her Our spirit, and there appeared to her a well-made man.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣١] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 18:
    قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا

    She said: Surely I fly for refuge from you to the Beneficent Allah, if you are one guarding (against evil).
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٢] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 19:
    قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا

    He said: I am only a messenger of your Lord: That I will give you a pure boy.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٢] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 20:
    قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا

    She said: When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste?
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٢] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 21:
    قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا

    He said: Even so; your Lord says: It is easy to Me: and that We may make him a sign to men and a mercy from Us, and it is a matter which has been decreed.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٢] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 22:
    فحملته فانتبذت به مكانا قصيا

    So she conceived him; then withdrew herself with him to a remote place.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٣] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 23:
    فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا

    And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree. She said: Oh, would that I had died before this, and had been a thing quite forgotten!
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٣] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 24:
    فناداها من تحتها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا

    Then (the child) called out to her from beneath her: Grieve not, surely your Lord has made a stream to flow beneath you;
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٣] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 25:
    وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا

    And shake towards you the trunk of the palmtree, it will drop on you fresh ripe dates:
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٣] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 26:
    فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا

    So eat and drink and refresh the eye. Then if you see any mortal, say: Surely I have vowed a fast to the Beneficent Allah, so I shall not speak to any man today.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٤] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 27:
    فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا

    And she came to her people with him, carrying him (with her). They said: O Marium! surely you have done a strange thing.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٤] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 28:
    يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا

    O sister of Haroun! your father was not a bad man, nor, was your mother an unchaste woman.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٤] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 29:
    فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا

    But she pointed to him. They said: How should we speak to one who was a child in the cradle?
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٤] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 30:
    قال إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا

    He said: Surely I am a servant of Allah; He has given me the Book and made me a prophet;
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٥] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 31:
    وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا

    And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live;
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٥] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 32:
    وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا

    And dutiful to my mother, and He has not made me insolent, unblessed;
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٥] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 33:
    والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا

    And peace on me on the day I was born, and on the day I die, and on the day I am raised to life.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٥] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 34:
    ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون

    Such is Isa, son of Marium; (this is) the saying of truth about which they dispute.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٦] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 35:
    ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

    It beseems not Allah that He should take to Himself a son, glory to be Him; when He has decreed a matter He only says to it “Be,” and it is.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٦] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 36:
    وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

    And surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٦] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 37:
    فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم

    But parties from among them disagreed with each other, so woe to those who disbelieve, because of presence on a great day.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٦] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 38:
    أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين

    How clearly shall they hear and how clearly shall they see on the day when they come to Us; but the unjust this day are in manifest error.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٦] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 39:
    وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون

    And warn them of the day of intense regret, when the matter shall have been decided; and they are (now) in negligence and they do not believe.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٧] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 40:
    إنا نحن نرث الأرض ومن عليها وإلينا يرجعون

    Surely We inherit the earth and all those who are on it, and to Us they shall be returned.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٨] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 88:
    وقالوا اتخذ الرحمن ولدا

    And they say: The Beneficent Allah has taken (to Himself) a son.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٨] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 89:
    لقد جئتم شيئا إدا

    Certainly you have made an abominable assertion
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٨] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 90:
    تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا

    The heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces,
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٨] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 91:
    أن دعوا للرحمن ولدا

    That they ascribe a son to the Beneficent Allah.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٩] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 92:
    وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا

    And it is not worthy of the Beneficent Allah that He should take (to Himself) a son.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٩] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 93:
    إن كل من في السماوات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا

    There is no one in the heavens and the earth but will come to the Beneficent Allah as a servant.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٩] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 94:
    لقد أحصاهم وعدهم عدا

    Certainly He has a comprehensive knowledge of them and He has numbered them a (comprehensive) numbering.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٩] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 95:
    وكلهم آتيه يوم القيامة فردا

    And every one of them will come to Him on the day of resurrection alone.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٣٩] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 96:
    إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا

    Surely (as for) those who believe and do good deeds for them will Allah bring about love.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٤٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 97:
    فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا

    So We have only made it easy in your tongue that you may give good news thereby to those who guard (against evil) and warn thereby a vehemently contentious people.
    (شاكر)

    عبر برنامج iQuran
    [١٥/‏١ ٢١،٤٠] عبدالله بن عباس الزريقي: سورة مريم, الآية 98:
    وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا

    And how many a generation have We destroyed before them! Do you see any one of them or hear a sound of them?

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.